Take Me To Church - Hozier
I love a song that invokes religious imagery to describe good sex.
10:19 am • 21 September 2014 • 505 notes
“His rage is almost incandescent, artistic. The actor in his film has taken over from the filmmaker. I have seen this madness before on a film set. But Treadwell is not an actor in opposition to a director or a producer. He’s fighting civilization itself.”
— Werner Herzog, “On Timothy Treadwell vs. Klaus Kinski" from Grizzly Man, 2005 (via nickkahler)
7:54 pm • 20 September 2014 • 17 notes
we stuck around
cuz nobody wanted to die.
11:07 am • 20 September 2014 • 8 notes
Missing this. #montana #wyoming #ontheroad #justgo
6:24 pm • 15 September 2014 • 1 note
“[eBooks] aren’t books. You can’t hold a computer in your hand like you can a book. A computer does not smell. There are two perfumes to a book. If a book is new, it smells great. If a book is old, it smells even better. It smells like ancient Egypt. A book has got to smell. You have to hold it in your hands and pray to it. You put it in your pocket and you walk with it. And it stays with you forever. But the computer doesn’t do that for you. I’m sorry.”
— Ray Bradbury, on the Kindle (via maxistentialist)
5:31 pm • 14 September 2014 • 360 notes
Spent my birthday here. Can’t complain. #oregon #lostlake #mthood #northwestisbest
2:22 pm • 12 September 2014
Albert Camus, The Stranger
I read Matthew Ward’s translation, not knowing what a big deal the translation of this book is:
For the modern American reader, few lines in French literature are as famous as the opening of Albert Camus’s “L’Étranger”: “Aujourd’hui, maman est morte.” […]
Stuart Gilbert, a British scholar and a friend of James Joyce, was the first person to attempt Camus’s “L’Étranger” in English. In 1946, Gilbert translated the book’s title as “The Outsider” and rendered the first line as “Mother died today.” Simple, succinct, and incorrect.
In 1982, both Joseph Laredo and Kate Griffith produced new translations of “L’Étranger,” each opting for Gilbert’s revised title, “The Stranger,” but preserving his first line. “Mother died today” remained, and it wasn’t until 1988 that the line saw a single word changed. It was then that American translator and poet Matthew Ward reverted “Mother” back to Maman. One word? What’s the big deal? A large part of how we view and—alongside the novel’s court—ultimately judge Meursault lies in our perception of his relationship with his mother. We condemn or set him free based not on the crime he commits but on our assessment of him as a person. Does he love his mother? Or is he cold toward her, uncaring, even?
Filed under: my reading year 2014
6:53 pm • 8 September 2014 • 56 notes
Lower Falls, Yellowstone. #yellowstonefalls #yellowstonenationalpark #yellowstoneriver #grandcanyonoftheyellowstone #wyoming #waterfall #nationalparks
4:28 pm • 6 September 2014 • 1 note
“First of all, don’t worry about the money. Love the process. You don’t know when it’s gonna happen. Louis C.K. started hitting in his 40s; he’d been doing it for 20 years. And don’t settle. I don’t want to ever hear, “It’s good enough.” Then it’s not good enough. Don’t ever underestimate your audience. They can tell when it isn’t true. Also: Ignore your competition. A Mafia guy in Vegas gave me this advice: “Run your own race, put on your blinders.” Don’t worry about how others are doing. Something better will come.”
— Joan Rivers (via austinkleon)
10:21 am • 5 September 2014 • 2,113 notes
Made this playlist of songs that played a million times on satellite radio during my drive around Montana and Yellowstone. Will forever associate these songs with feeling awe struck and free. Perhaps you’ll enjoy it, too.
8:44 pm • 1 September 2014 • 4 notes